Autore: Peter Herrmann's Blog
Responsibility versus Success?
“All that glisters is not gold;
Often have you heard that told:
Many a man his life has sold
But my outside to behold:
Gilded tombs do worms enfold
Had you been as wise as bold,
Your in limbs, in judgment old,
Your answer had not been in’scroll’d
Fare you well: your suit is cold.’ Cold, indeed, and labour lost: Then, farewell, heat and welcome, frost!”
― William Shakespeare, The Merchant of Venice
Cui Bono – for whose benefit?
You are not far away from productively enter society and the real world. For that, you will need to be as ready as possible to become accomplished and successful professionals.
I take a short passage, from the end of an article I am currently finalising [‘Plattformökonomie – flexi, ein Schritt vorwärts oder zwei Schritte zurück?’] … Sorry, it is in German language ….***
Ein Eindruck vom mehrfachen Druck
Ein Eindruck sei hier am Schluss gegeben – dies meint auch: eine eindrückliche Verdeutlichung des Gesamtzusammenhanges. Es handelt sich um ein persönliche Erfahrung des Autors – gemacht im August 2017: Ziel des Fußweges war die mehr oder weniger zentrale Geschäftsstelle einer Krankenkasse in einer größeren deutschen Stadt. Der Weg führte an den verschiedenen Geschäften der Ketten vorbei: einschließlich etwa Esprit,[1] TK, Starbucks, Karstadt, H&M, s.Oliver,[2] Victorinox, Subway, Zara, Primark, Nespresso, Manufactum, O2 – auch der ‚discounter’ Lidl, alle nun auch in den Zentren mehr oder weniger reicher Städte Deutschlands zu finden.
Vor dem discounter kniet ein Bettler, im danebenliegenden Kaffee wird der Verkäufer der Straßenzeitung von der am Tresen stehenden Verkäuferin vertrieben, in der Geschäftsstelle der Krankenkasse wird die Summe des Versicherungsbetrages genannt – es handelt sich um mehr als 16% des Einkommens. Im Falle der Einkommenslosigkeit sind es immer noch um knapp 180 €. – Glücklich, wer da noch beim discounter kaufen kann oder gar auf andere Weise den Wert der eigenen Ware Arbeitskraft senken kann, etwa durch die Inanspruchnahme des Foodora- oder Uber-Dienstes, möglicherweise bei einem Urlaubsaufenthalt, erschwinglich durch den solo-Unternehmer, der als Pilot arbeitet und die Airbnb-reduzierten Unterkunftskosten – die letzte Warnung: spätestens wenn der Trevi-Brunnen oder Ähnliches zum Verkauf angeboten wird,[3] sollte man sich fragen, ob die Grenzen nicht wirklich überschritten sind. – Déjà vu, das letzte Geschäft, welches ich nun auf dem Rückweg sehe – wohl Zufall, ebenso Zufall, wie die aufschimmernde Erinnerung an einen Platz in Rom, den ich vor einigen Jahren überquerte – selbst im Zentrum des katholischen Wohlgefallens ist bekannt, dass Wohlfahrt in der Konkurrenzgesellschaft Grenzen hat.
Reading the short story in the light of finance, there is one crucial sentence, and should not be forgotten when looking at the tool of finance – and applying tools without knowing sufficiently about the entire context:
Vasili Andreevich stopped, stooped down and looked carefully. It was a horse-track only partially covered with snow, and could be none but his own horse’s hoofprints. He had evidently gone round in a small circle. ‘I shall perish like that!’ he thought, and not to give way to his terror he urged on the horse still more, peering into the snowy darkness in which he saw only flitting and fitful points of light.
[1] Ja, es ist ein bemerkenswerter Geist, der da über allem schwebt. Und wie Namen, Images und Design eine immer prägendere Rolle spielt, was unter anderem durch Halbbildung ermöglicht wird.
Yes, it is a remarkable spirit that floats above everything. And how names, images and design play an ever more prominent role, which is made possible, among other things, by semi-education.
[2] Es fehlt nur das an das S angehängte t um dem Ganzen etwas Heiligkeit zu anzuhängen.
The only thing missing is the t attached to the S to add something holiness to the whole.
[3] Vom Teilverkauf in der Form von Besichtigungskosten, gig-sightseeing-tours etc. abgesehen.
Marginal Utility
Sure, any attempt of such calculation is limited by establishing a straightforwardness that does not exist. – Still, there is something in it I guess, trying to think about ‘models’
La Capitale, Le Gare de Paris-Est, four desks, one is open for selling ticket, including helping those who are lost. Three security police guards are roaming, being approached by a stranger, asking for directions, brusquely spurning him … – what would be the effect of “full service”, i.e. four open desks, friendly helping people … is anybody afraid of lowered aggressiveness, less pressure on travellers and possibly train stations as real meeting points, not thoroughfare with an increasing number of shops and security staff and decreasing service and communication hubs…?
The other day, Roma termini, I said
Se una persona mentalmente sana potesse vedere questo trambusto, avrebbe suggerito che questo mondo è …, si, mentalmente folle.
Well, finally one always gets there, can relax in the train …. 
Corridors and Fields
It sounds a bit like an empty statement: I like concert halls as much as plenary parliamentary meeting halls, lecture theatres and rooms for seminars and intensive debates.
It fills with so much substance by the sentence Alvin Ailey contended:
I want that everybody understands that dance is not about wind-up-dolls. I am interested in ensemble-dance and human personality – that is the most important. Whet makes it really interesting is when a dancer can reveal something of him- or herself by the dance.
You can turn it as you like, never loosing, though always specifically gaining meaning:
Life is a dance – dance is living – political and learning stages are dance floors – all those theories and political strategies and studies make only sense if they reflect such dialectic that makes the apparent main actors to mere servants, keys opening gates to spaces, more than unlocking doors to corridors – allowing inner beauty to unfold … –
– … so strange, remembering dancing with the European Commissioner and heads of the “DG V”, many years back?
– … so strange remembering dancing with the young cygan woman, many years back? What went wrong that we dance less and less instead of more, and instead of all of us dancing together?
– … so strange, remembering the para from the German Ideology, that is dealing with [overcoming] the division of labour?
Wiedereingliederung
[t]his is directly related to the loss of human proportions in science which I mentioned before. Science-at any rate in my way of considering it- is a mental activity, something that you do much more with your head than with your hands.
‘wo Jeder nicht einen ausschließlichen Kreis der Tätigkeit hat, sondern sich in jedem beliebigen Zweige ausbilden kann, die Gesellschaft die allgemeine Produktion regelt und mir eben dadurch möglich macht, heute dies, morgen jenes zu tun, morgens zu jagen, nachmittags zu fischen, abends Viehzucht zu treiben, nach dem Essen zu kritisieren, wie ich gerade Lust habe, ohne je Jäger, Fischer, Hirt oder Kritiker zu werden.’
wenngleich genau dieser seit langem und immer weiter zunehmend durch Marktaustausch zu einem sandigen Grund wird, auf dem sich schlecht bauen lässt. Nicht das gesprochene Wort gilt, sondern die bits und bites, die zu Markte getragen werden können. Und dies wird leider auch durch die gegenwärtige Privatisierung und Sparpolitik weiter getrieben. Von dem Ort hier – Availles-Limouzine – gibt es gleichsam nur einen Weg: hinaus in die Stadt, denn hier selbst gibt es zunehmend weniger. Und den Weg zu beschreiten bedeutet: eine viel zu lange Radfahrt nach Poitier z.B. [selbst noch klein genug], ein Privatauto, denn es gibt nicht Bus oder Bahn, vielleicht dann ‘sharing economy’ im wahren Sinn von Fahrgemeinschaften oder aber schlussendlich Umzug = Urbanisierung. Ein Teufelskreis, denn je weniger Menschen hier leben, desto geringer die Bereitschaft, Infrastruktur zu erhalten – und alle Bemühungen erscheinen einem oft selbst als Kampf gegen Windmühlen – gerade fällt mir hier die hervorragende Aufführung in Wien, früher in diesem Jahr, ein. So direkt, wie man es hier erfährt, erlebt, so schön laesst es sich schwerlich im Textbuch beschreiben. Und so wenig wird es sicher von vielen so empfunden – von den vielen, fuer die es ‘Alltag’ ist, und nicht, wie fuer mich derzeit, ‘Leben im Kontrast-Programm’. Und auch Leben im einer Art persönlicher Konflikte: verlassene Freuden, Freunden und Leben und Lieben,a ich verlassene Reibungspunkte, verpasste und gar joint-venture-unterdrückte Möglichkeiten guter, aber nicht ranking-relevanter Hochschulerziehungsarbeit, aus verschiedenen Gründen versäumte Erfahrungen auch in jenem Land, das mir Gastlichkeit für über zwei Jahre anbot, verpasst nicht zuletzt aus meinem ‘Verschulden’ – eine Freundin aus China sagte einst, sie unternehme selbst wenig: ‘ich weiss nie so recht, warum ich soviel Aufwand treiben soll.’ Und das ist auch mein Problem, wenngleich ich dann gelegentlich erfahre, wie lohnenswert solche Ausflüge doch sein können – wenn man sich die Zeit und Ruhe dafür nimmt, wenn man Gelegenheit hat, den tatsächlichen Grund als Neuland zu erfahren, nicht nur die Standardimages. Zeit und Ruhe auch und gerade eben im Zusammenhang mit den locals, soweit er dann bei einem ungezwungenen Kaffee oder Tee möglich ist.‘Wir sind wer wir sind – und wir sind wesentlich uns entwickelnde Wesen, stellen uns und unsere Welt damit ständig in Frage und wir nehmen alles durch den Filter unseres Wissens wahr – aber wir wissen eigentlich nur, dass wir nichts, oder doch zumindest nur wenig wissen.’
Ich weiss nicht, ob ich damit wirklich diese Erfahrung zum Ausdruck bringe. Es ging bei den Treffen, auf die ich mich beziehe,nie darum, irgendetwas = das eigene ich oder das des Anderen in Frage zu stellen: das Ausländer-Sein – das wir eben alle sind, und da wir uns entwickeln und das Land sich entwickelt, sind wir es teils selbst im eigenen Land; die Alters- und Berufsposition; die bestehenden oder nicht bestehenden Bindungen ….; und vielleicht bedeutete dies doch auch, dies nicht einfach als selbstverständlich hinzunehmen, sondern zu verstehen: sich selbst und den anderen …, und damit sich die Frage zu erlauben, ob denn nicht die vermeintliche Normalität eben das Erzwungene ist und das Ungezwungene gerade erlaubt, einmal aus eben jenem Alltag herauszutreten, eine neue Spannung zu erlauben, die eigenen Ängste zu spüren, vielleicht teils zu überwinden … – und damit hatte auch jenes etwas von dem überwinden des ‘einen ausschließlichen Kreis[es] der Tätigkeit’ auf den ich mit den Zitat aus der Deutschen Ideologie mich bezog. Und auch dann immer wieder die ‘Anstrengung’, die auch in dem Zitat von Chargaff eine Rolle spielt, die Unterscheidung von Aussage und Ausdruck:
In the evening and at night, my friend Albert Fuchs and I often walked through the beautiful streets of Vienna, and we talked endlessly about writing: what made a text genuine, what caused a poem to be good. We distinguished between Aussage (statement) and Ausdruck (expression), and we concluded that only the genius could “express,” whereas any talent could “state.” Something of this distinction has remained with me, and I would still say that only what is “stated” can be translated, but not what is “expressed.”
‘Wir sind wer wir sind – und wir sind wesentlich uns entwickelnde Wesen, stellen uns und unsere Welt damit ständig in Frage und wir nehmen alles durch den Filter unseres Wissens wahr – aber wir wissen eigentlich nur, dass wir nichts, oder doch zumindest nur wenig wissen.’
Du erinnerst Dich vielleicht an die kleine Auseinandersetzung, als es um meine Wiederwahl ging? ‘Ich verstehe oft nicht, was Du sagen willst, befürchte daher Probleme, in der Zusammenarbeit,’ so der eine Mit-Kandidat – und damit sind wir wieder beim Thema des Anfangs … ‘Im Grunde sind wir alle gute Kerle, nur haben wir keine Lust, uns ernsthaft auf Debatten einzulassen.’ Die Alternative: Wir diskutieren darüber, dass wir eigentlich viel zu wenig diskutieren – freilich in der intelektuell-besseren Formulierung des zweiten Teils: wir beklagen das Fehlen von diskursiven Räumen … .Es wäre schön, wenn wir Gelegenheit bald finden zu einem Treffen – leider dieses Mal wohl nicht im Kőleves Vendéglő …Bis dahin gruesst ganz herzlich Peter
L’Isle-Jourdain (Vienne) inspiring development of language
Passing the Viaduct near to L’Isle-Jourdain, I asked …
– indeed it is not a viaduct, as far as the term itself is not only about leading [ducere] a way across some kind of valley but it is also specifying the character of the lead: it refers to the via, i.e. road.
In this case, it is – I had been told – in actual fact not a viaduct but a pediaduct and a bit of a velo- or bikeduct.
Shouldn’t language try to advance things instead of maintaining old concepts, ant thus also ways of life. Shouldn’t it be – perhaps provocatively – in the present case be used as instrument that fosters walking and cycling?
Language-reformers of all countries unite, be brave … – use your power as means to change consciousness – towards a conscious way of living – towards innovation, instead of clinging to past and outdated models.
Meanings of a Term – Global Village
The cat’s tale – the difficulty of academia then and now
It seems to be relatively easy to deal with Schroedinger’s cat – the question is well known:
Schrödinger wanted people to imagine that a cat, poison, a geiger counter, radioactive material, and a hammer were inside of a sealed container. The amount of radioactive material was minuscule enough that it only had a 50/50 shot of being detected over the course of an hour. If the geiger counter detected radiation, the hammer would smash the poison, killing the cat. Until someone opened the container and observed the system, it was impossible to predict if the cat’s outcome. Thus, until the system collapsed into one configuration, the cat would exist in some superposition zombie state of being both alive and dead.[2]
The one way of dealing with it is to open the box in order to see if the cat is alive or not. However, it is a way of dealing with the problem by actually denying it as checking, giving ‘empirical evidence’ in actual fact changes the conditions to such an extent that, what had been the question at the outset is actually redefined: the conditions from which the question emerged are not anymore given.
The other way is to admit that there is no answer and that there cannot be any answer for ever. One could see this as a purely academic issue – though this is probably seen differently by the cat – being eternally in a situation of not knowing if her is dead or alive which must admittedly a hugely unpleasant state of existence. And both ‘easy answers’ prevail when we are looking at academia, in particular universities: researching, studying and teaching. One question may be asked though: what is if we simply look at the tale, not the entire cat but also not something that exists only as chimera?
Some reflections on the development of third level education today can be found here, impressions and reports, resulting from having worked in China for two years at a ‘joint venture’ between a EUropean and a Chinese university, and reflecting more general trends than really anything like ‘this is China’. And also reflecting on a general trend of supposed academic education where one learns not to agree with but to follow rules, where you have to like numbers but yu do nit have to like maths … – at the end where you should end with a major that makes sure that the cat is dead while the mice are dancing a bubble dance, appealingly majoring in accounting without understanding the economy of which it takes account.
********
[1] https://i.stack.imgur.com/Of40B.jpg; 27/07/17
[2] IFLScience – The lighter sight of science: Schrödinger’s Cat: Explained; http://www.iflscience.com/physics/schrödinger’s-cat-explained/; 27/07/17
Shedding light … at least a bit
In some way at least the following may shed a bit more light on the direction of the move, of the strives … – at least it does shed light on the words at the end of the last entry here … Va, pensioro …
| Va, pensiero, sull’ali dorate;Va, ti posa sui clivi, sui colli,Ove olezzano tepide e molliL’aure dolci del suolo natal!Del Giordano le rive saluta,Di Sïonne le torri atterrate…Oh mia patria sì bella e perduta!Oh membranza sì cara e fatal!Arpa d’or dei fatidici vati,Perché muta dal salice pendi?Le memorie nel petto riaccendi,Ci favella del tempo che fu!O simile di Solima ai fatiTraggi un suono di crudo lamento,O t’ispiri il Signore un concentoChe ne infonda al patire virtù! | Go, thought, on golden wings,Go, alight on the cliffs, on the hills,Where waft the warm and gentleSweet breezes of our native land.Greet thou Jordan’s banks,The fallen towers of Zion…Oh, my fatherland, so beautiful and lost!Oh, remembrance so dear and fatal!Harp of gold of prophet bards,Why hangst thou silent from the willow?Rekindle memories in our breast,Speak to us of the time that was.O [harp], like Solomon to the fates,Draw out a sound of harsh lamentation;O may the Lord inspire in thee an accordWhich might infuse our suffering with virtù. | Vojagu penson, per viaj oraj flugilojVojagu kaj pozu sur klifoj, sur holmojkie varmete kaj milde parfumasl’auron dolcan el la propra teroSalutante la bordojn el Jordaniokaj la detruitajn turojn el CionoHo, Mia patrio, tre bela sed forlasitaHo, memoroj, tre karaj sed fatalajOran arpon, de la profetaj poetojkial silente de la saliko pendas?la memoriagojn en nia brusto revivaskaj parolas al ni pri la estinta tempoHo, simila al la Jerusalema fatokreas krudan lamentan sononHo, lazu la Lordon inspiri melodionkia infuzu virtecon al nia sufero |
Or is it another confrontation with windmills?
Which means?
Which means?
— the standard question when working in several countries, across continents and a meeting has to be arranged: 12:00 o’clock — meaning nothing if it is not referring to a specific time-zone which, as context, makes it possible to answer the question ‘what time is it there?’
Which means!
— this time, after having returned to Europe — it is stated with an exclamation mark … : being [w]here again, means at the moment at least being in a place that causes exploding in the stir of feelings of extreme ‘alienation’, while not being sure about the cause[s]. It is about learning as ‘Foreigner in the own country – viewing from inside or asking: Are we serious at all?[1]
- alienation …. , land- and city-scapes that are as distant from each other that it cannot be grasped as something real;
- alienation, looking at the involvement in academic work of different levels, the distance between them going beyond the distance between the ground level of a cottage and the top level of Burj Khalifa as the world’s highest building;
- alienation when it comes to different love stories: teatrale e tragico but also other fun stories … , divertente, sull’amore platonico, preguidica la vanità — as long as one sits solely in the audience it makes them simply enjoyable, while standing on the stage is at times difficult;
- alienation, when standing in the shop, looking at the price tags, calculating: it may be ‘cheaper’[2] to buy a new shirt …, coffeemaker … not bringing the one already owned to the dry cleaner …, not going to the coffee shop for a cuppa …
- alienation, when seeing someone taking keys out of the handbag, highlighting the ‘own’ as proper part of the proper life, though contradicting the reality of the loss of property, the accumulation by dispossession, characterising life in societies of which the social is defined by its dissolution
- alienation when thinking about representatives, figures whose work consists of representing and presenting, flying first class while others do not find the mere resources to go to work or to study …
- alienation when receiving e-mails, using addresses that actually do not exist, institutions and institutes pretensions: people mentioned although they left for other positions, large statutory bodies sending replies to inquiries after many weeks, with the surprising ‘signature’: sent from my blackberry …
- alienation when looking at the stabilities: the same places hosting the same begging, pleading faces: ho fame …., the same churchy-type hypocritical nuns, surely loving — meaningfully loving by giving, though too often missing it by not taking, where taking is understood as
grasp another human being in the innermost core of his personality
- alienation when feeling obliged to ‘defend the other’ — too often simply as reply to ridiculous prejudices that would even in a mediocre cartoon simply stupid, and unfortunately also dangerously igno-arrogant
- alienation when accessing the web: fast, unVPNdisturbed, free and uncensored and then getting aware of the very personalised notions, all defining the rhythm of the web-movement … — algorithms of another VeryPersonalisedNotions.
Isn’t this all about expectations of meaning where one wonders if there is any meaning that can be defined as matter of humanity, let alone in humane terms, all this and much more opening the way to alienation, meaninglessness and …
… and where the only meaning seems to be the ability to adapt, adopt, into the world of hypocrisy,
stirring the pot just for the sake of stirring
in the illusion that it may end as it did in the case of the frogs, the one surviving as he resisted to stop floundering after falling into the milk jar so that finally
the frantic moves of his companion had churned the milk into butter.
All he had to do was to jump out of the jar
What Brecht grasped as matter of the work and exploitation process
Dig away!
Major Chung owns a wood
See it’s cleared before tonight
That’s orders. Understood?[3]
In the original German version
Trabt schneller!
Herr Dschinn hat einen Wald
Der muß vor Nacht gerodet sein
Und Nacht ist jetzt schon bald!
is now body-soul-snatching the entire life, reflected in terms as care-work, relationship-work, love-work even where it should not be a matter of the supposed ‘oldest profession’ – life-work, where, as known from Goethe
to nonsense reason turns,
and benefit to worry.
… I saw this earlier, at Roma Termini, the central train station
It seems then there is nothing we ACTUALLY ARE and overcoming alienation may really be a matter of ‘being what you want’ … and the Kiko Milano, the shop, advertising this way, is surely only one of many shops, designers, political forces, think tanks … that will tell us.
Sure, the question that needs to be asked is the following:
****
What is new, what is different …?
Those olden days, so often presenting themselves as golden ways on which life trotted along, it had been the priests and the dignitaries of the villages, those power holders, hegemons who changed the labels, and with it the matter that enables …
Isn’t all this locating us in both cases — the traditional and the contemporary society, and also in the old world and the new world — in the middle of The Lonely Crowd,[4] allowing some variation, but not allowing escaping loneliness, leaving us in different ways alone with Man’s Search for Meaning.[5]
Locating us as alie-loners[6], though all of us akin to a similar underlying sentiment so that Frankl could indeed suggest that every era needs its own therapeutic paradigms.
The time where we are increasingly forced alie-loners in a world that provides the freedom of being what we want, as it makes it difficult to be what we are, ‘undesigned’, but loved and loving as reflected in Frankl’s words:
Love is the only way to grasp another human being in the innermost core of his personality. No one can become fully aware of the very essence of another human being unless he loves him. By his love he is enabled to see the essential traits and features in the beloved person; and even more, he sees that which is potential in him, which is not yet actualized but yet ought to be actualized. Furthermore, by his love, the loving person enables the beloved person to actualize these potentialities. By making him aware of what he can be and of what he should become, he makes these potentialities come true.
Alienation as designer-life in designer-dresses with designer-bags, knowing the time from the designer-watches takes place in gated socio-spatial realms in which language is reduced on information about models and their functioning about which Erwin Chargaff wrote:
The more limited and circumscribed the question, the more likely a definite and comprehensible answer, i.e., one that adds to, and fits into, a previously conceived system or model. In limited sciences, such as physics or chemistry, which are surrounded by boundaries, as it were, the multiplicity of frequently overlapping answers, collected in the course of centuries, has produced a broad area of understanding, though even here much is still obscure.
But biology is limitless, and our experiments are only drops out of an ocean that changes its shape with every rolling wave. Because our questions must skirt our fundamental ignorance of the nature of life, the answers we receive can be no more than a travesty of truth; a truth, moreover, that may be so much of a plural that we can never comprehend it. The manner in which questions are asked, i.e., experiments designed, is either completely random or conditioned by our ideas of a preestablished harmony, a harmony that we seldom recognize as a contract with God that He has never signed.[7]
And it has as its very consequence either hyperactivity — the rat running in the wheel because it is running in the wheel because it is running in the wheel, and the only reason is …, running in the wheel, maintaining the movement, mistaking it for development.
Or it is the mentioned
stirring the pot just for the sake of stirring
Alienation as pain, pain that does not find a cure
Nicht alle schmerzen sind heilbar, denn manche schleichen sich tiefer und tiefer ins Herz hinein, während Tage und Jahre verstreichen werden Sie Stein.[8]
In my translation
not all pain is curable. Some is getting deeper and deeper under the skin, into the heart, and over the years they establish themselves as stone.
****
And the religion — aren’t Frankel and Chargaff, and so many others returning to it. Arriving in Rome the other day: there had been the churchy-type hypocritical nuns as a kind of welcome, at the airport a high concentration of these globalists, ranting against the fundamentalists of other origin, without considering the own religion possibly being fundamentalist … — Perhaps the attraction is a reflection of the commitment to integrity, the holistic character of the world which surely is needed. And still, I refrain from it. I once heard a friend, speaking about a book that was deeply coined by the Indian religious thinking, saying:
Yes, I don’t buy into it. I just read it as general reflection, stepping across the religious part.
And it means to face the paradox of reality, to accept the contradiction and tension that accepting the holistic character of the world does not mean to accept that there is one world only.
Pánta rheî
***************************************
[1] Ausländer im eigenen Land – ein Blick von innen Oder: Was machen wir denn bloß?; in: Nachrichtendienst des Deutschen Vereins für öffentliche und private Fürsorge, Frankfurt/M., Issue 11/2000: pp. 376 – 382 (based on a presentation on the 75th Deutsche Fuersorgetag, November 2000 in Hamburg)
[2] in inverted commas as this is of course only a matter of the mney paid here and now, not considering externalisation, social ‘meaning of exploitation’ that defined such prices along the different levels …
[3] Brecht: Good Person of Szechwan. Song of the eighth elephant.
https://books.google.de/books?id=kPc0DQAAQBAJ&pg=PT128&lpg=PT128&dq=song+of+the+eighth+elephant&source=bl&ots=S6Wjpszmg6&sig=Qd6o4q4Z2z4aVca7-eqbXE5XXvg&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwiorOPi_qXVAhWpI8AKHVRYCdw4ChDoAQhGMAU#v=onepage&q=song%20of%20the%20eighth%20elephant&f=false
[4] David Riesman/Nathan Glazer/Reuel Denney, 1950: The lonely Crowd. A study of the Changing American Character
[5] Viktor Frankl, 1946: Man’s Search for Meaning – original title: …trotzdem Ja zum Leben sagen: Ein Psychologe erlebt das Konzentrationslager
[6] as composite of alienation and loner
[7] Chargaff, Erwin, 1978: Heraclitean Fire: Sketches from a Life Before Nature, New York: The Rockefeller University Press: 169
[8] Poem by Ricarda Huch














