never … – theless …

(English below – a message I sent to my bank, my health insurance, my … – wherever I have an “account”)

Danke fuer die Nachricht, eine Frage an die administration der Kommunikation: Ist es wirklich erforderlich, dass ich eine mail bekomme, die mir mitteilt, dass ich eine Nachricht im Portal habe, fuer deren Zugang ich mich einloggen muss, die ich dann öffnen muss, um zu erfahren, was letztlich ausreichend im Betreff der e-mail Nachricht haette mitgeteilt werden können. Abgesehen von meiner Zeit, die da verschwendet wird (ihre auch, aber Sie werden fuer solchen Unfug bezahlt, leiten Sie dies ich bitte einmal an die unverantwortlichen Verantwortlichen weiter:

https://pixabay.com/it/bolle-grazie-messaggio-cliente-1968298/

Thank you for the message, a question to the communication administration: Is it really necessary that I receive an e-mail telling me that I have a message in the portal, for whose access I have to log in, which I then have to open to find out what could have been sufficiently communicated in the subject of the e-mail message? Apart from my time, which is wasted (yours too, but you are paid for such nonsense, please pass this on to the irresponsible responsible person:

https://www.theguardian.com/environment/green-living-blog/2010/oct/21/carbon-footprint-email

Nevertheless, best regards, Peter

Well there is surely some reason to speak of bullshit jobs and question an economic system that is made up of bullshit tasks … – and to doubt that it is the way forward …

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...